No exact translation found for good for

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Me voy a ir al viaje de Surf for good
    لذا، أنا... سأذهب .في الرحلة البحرية
  • “Striving for Good Governance in Africa”, Informe de 2005 sobre la gobernanza en África.
    (40) إثيوبيا، بوروندي، جيبوتي، السنغال، غينيا، كمبوديا، ليسوتو، مالي، مدغشقر، ملاوي، موريتانيا، نيبال واليمن.
  • Um, ¿qué hay de Surf for Good? Ellos están patrocinando hoy la limpieza de la playa.
    ماذا عن "ركوب الأمواج للخير"؟
  • Los dos estamos muy orgullosos para dar la primera donación de nuestra fundación a Surf for good...
    ولهذا نحن الاثنان فخوران جدا بمنح أول تبرع لنا
  • Quería agradecerle a todos por venir hoy y disfrutando la arena limpia y el agua, y apoyando a Surf for good, especialmente Annie Wilson y PJ Hillingsbrook de la Fundación Just one step
    أريد أن أشكر الجميع ،لحضورهم هنا اليوم ،والتمتع بالرمال والمياه النظيفة ،"ولدعمكم "ركوب الأمواج للخير
  • En el contexto del Protocolo de Kyoto y de conformidad con la decisión 15/CP.10, para el primer período de compromiso se aplicará la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas en el sector uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura (IPCC Good Practice Guidance for Land Use, Land-Use Change and Forestry).
    (4) في سياق بروتوكول كيوتو ووفقاً للمقرر 15/م أ-10، تطبَّق إرشادات الممارسات الجيدة لاستخدام الأراضي والتغير في استخدام الأراضي والحراجة، بالنسبة لفترة الالتزام الأولي.
  • Estas categorías de tierras serán acordes con las definidas en el capítulo 2 (Base para una designación uniforme de las superficies terrestres) de la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas en el sector uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura (IPCC Good Practice Guidance for Land Use, Land-Use Change and Forestry).
    ينبغي أن تكون فئات الأراضي هذه متساوقة مع الفئات المحددة في الفصل 2 (أساس التمثيل المتساوق لقطع الأراضي) لإرشادات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ الخاصة بالممارسات الجيدة في مجال استخدام الأراضي، وتغير استخدام الأراضي والحراجة.
  • En el contexto del Protocolo de Kyoto y de conformidad con la decisión -/CP.10 para el primer período de compromiso se aplicará la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas en el sector uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura (IPCC Good Practice Guidance for Land Use, Land-Use Change and Forestry).
    في سياق بروتوكول كيوتو ووفقاً للمقرر -/م أ-10، تطبَّق إرشادات الممارسات الجيدة لاستخدام الأراضي والتغير في استخدام الأراضي والحراجة، بالنسبة لفترة الالتزام الأولي.
  • Esta orientación se facilita para ayudar a las Partes a cumplir los requisitos previstos en la decisión 22/CP.7 y se basa, cuando procede, en la Orientación del IPCC sobre las buenas prácticas en el sector uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura (IPCC Good Practice Guidance for Land User, Land-Use Change and Forestry) (orientación del IPCC sobre las buenas prácticas en el sector UTS).
    وتُقدم هذه الإرشادات لمساعدة الأطراف على الوفاء باشتراطات المقرر 22/م أ-7، وهي تستند، عند الاقتضاء، إلى إرشادات الممارسات الجيدة بشأن استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ (إرشادات الفريق الحكومي الدولي بشأن الممارسات الجيدة لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة).
  • El informe del IPCC Good Practice Guidance for Land Use, Land-use Change and Forestry (orientación sobre las buenas prácticas en el sector uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura) fue finalizado en noviembre de 2003, mientras que el informe Orientación del IPCC sobre las buenas prácticas y la gestión de la incertidumbre en los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero fue finalizado en mayo de 2000.
    وتقرير الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ المعنون "إرشادات الممارسة الجيدة بشأن استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة" قد استُكمل في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، في حين أن تقرير الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ والمعنون "إرشادات الممارسة الجيدة وإدارة حالات عدم اليقين في قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة" قد استُكمل في أيار/مايو 2000.